Taulukon alapuolella videoitani on esitelty yksityiskohtaisemmin. Siirry esittelyihin Esittely -sarakkeen linkeistä. Pääset takaisin sivun alkuun ja taulukkoon näppäinyhdistelmällä Control + Home.Nimi -sarakkeen linkit avaavat kyseisen YouTube-videon
Niistä videoista, joiden Esittely -sarakkeessa lukee Read more, on
englanninkielinen esittely, tai videon esityskieli on englanti. Myös
englannin kielinen tekstitys on yksi mahdollisista vaihtoehdoista.
Toivottavasti viihdyt videoitteni parissa ja muistat, että
käyntimäärät lisääntyvät vain, kun katsot videoita YouTube -palvelussa.
Google -palvelu ei kirjaa upotettujen videoiden katseluita.
Yelling Rosan YouTube -videoita on katsottu 32.403 kertaa
NOTE: when you watch the embedded video on
anyone’s blog the YouTube Counter doesn’t add views. Watch your favorite
videos on YouTube to make them more popular, forward their links to
your friends.
Huuliharppuvideo
This is a 4 hole Diatonic C Major Harp. You can play with it many favorite children melodies like
Mary Had a Little Lamb and Itsy Bitsy Spider. These song are included on my music sheet book.
Kannattaa katsoa Huuliharppuvideoni, joka käsittelee huuliharpun
soiton alkeita. Vaikka tutustutan akeisiin suomen kielellä, myös suomea
taitamottomat saavat paljon irti videosta. Huuliharppuvideota on
katsottu tällä hetkellä 6386 kertaa. Löydät sen täältä Huuliharppuvideo
The table below was my starting point where I started to translate my aphorism "Unelma" into Russian. It is from my second poem collection, "Paljon on meneillään", published in 1994, ISBN 951-97103-0-2. As you can see that I haven't conjugated Russian verbs neither inflected nouns.
Even though there are a few unsolved questions. Firstly, I’m not sure does the word “мечта» mean both “unelma” (dream) and “haave” (dream). In Finnish these words have different meanings. “Unelma” is something which can be realized but “haave” is a castle in the air. Perhaps this is the case in Russian as well.
Secondly, I am not sure if I have conjugated the feminine word “жизнь” (life) correctly. The Google search gave me the sentence: Я читал газету. = I read my newspaper => This tells me that nominative is not the same than accusative at least when we talk about the feminine word “газета” (newspaper).
On the other hand, I found the video “Юрий Антонов Несёт меня течение” where the accusative of the word “течение” (current) is the same as the nominative. Perhaps this is the case with the word the жизнь (life).
If I had a good luck everything is in order, otherwise not. I feel that i have at least 55 % chance to have a correct translation. I would appreciate if there is someone who could give more information on this. In this case I can speak about the translation because the text runs without figure of speech and has no idiomatic language. The birds fly everywhere in a same way and we carry things in only one way. Still, even I say it myself, this aphorism has a message. In fact, it was my style to hide a surprise inside the most common phrases. Many people, who have read the book, say that the method works. I am not saying this in order to show off, but to tell the original idea of the expression. Sometimes any kind of translation is impossible from one language into another.
Moreover, perhaps the English version doesn’t work. I have mostly written my English poems using English because translating is a dangerous business.
Olen julkaissut huuliharpun soiton alkeita käsittelevän videon nelisen vuotta sitten YouTubessa. Sitä on tällä hetkellä katsottu 6318 kertaa, ja sitä katsotaan edelleen päivittäin. Käsittelen videossa mm. Speedy Hohner Paket –nimistä tuotetta, joka ei enää ole Thomann.comin tuotevalikossa. Kuitenkin itse Speedy Hohner –huuliharppu, 4 reikäa, yksi oktaavi, C –duuri, on Thomannilta myynnissä, ks. kuva alla.
MuseScore on vapaa monialustainen WYSIWYG -nuotinnusohjelma, joka tarjoaa kustannustehokkaan vaihtoehdon kaupallisille ohjelmille, kuten Sibelius ja Finale. Voit tulostaa kauniisti kaiverrettuja nuotteja tai tallentaa ne PDF- tai MIDI-tiedostoiksi
Hohner Speedy Huuliharppupaketti, jonka mainitsen videolla, ei kuulu enää Thomann.comin valikoimaan. Voit kuitenkin ostaa Thomannilta 4-reikäsen diatonisen C -harpun, katso vasemman puoleinen sarake.
Minikokoinen diatoninen 4 -reikäinen huuliharppu, C -duuri, yksi oktaavi, löytyy myös Thomannilta, mutta siellä on 25 euron minimiraja ostoksille. Little Lady on vain 3,5 senttiä pitkä, joten se ei sovi lapsille
Huuliharpun soiton perusteet hauskasti ja nopeasti! Kirjan avulla voit oppia soittamaan huuliharppua ilman musiikin pohjatietoja. Vihko sisältää tuttuja suosikkikappaleita: bluesia, rockia, countryä... Mukaan liitetty cd sisältää suurimman osan opaskirjan sävelmistä selkeine soitto-ohjeineen
Hyvin varustetut musiikkiliikkeet
10 -reikäiset Diatoniset C -duurin huuliharput
Hyvin varustetuissa musiikkiliikkeissä 10 -reikäiset harput ovat usein hyllytavaraa ja jotkin liikkeet ovat valmiita tilaamaan 4 -reikäisiä harppuja, joten kannattaa tiedustella paikkakunnan liikkeistä
Voit tarkastella nuottivihkoa selaimessa tai tulostaa vihkon kokonaan tai osittain itsellesi
Sitten itse video
Toivottavasti tämän artikkelin johdosta maailma saa uusia huuliharpun soittajia, joista voi tulla uusia tähtiä musiikkitaivaalle. Muutaman euron huuliharppuhankinnalla saa helposti selville, löytyykö sinulta tai lapsiltasi musiikillisuutta merkittävimpien ajallisten ja taloudellisten sijoituksien tekemisille.
Olen pitkään ollut kiinnostunut laulusyntetisaattorin hankinnasta, mutta malttanut mieleni, koska ainoan varteenotettavan vaihtoehdon, Vocaloid, aloituspaketti tulisi maksamaan yli 200 euroa. Aikani pyörittyäni netissä ja katseltuani aiheesta YouTube –videoita eteeni tuli Sinsy, nettipohjainen laulusyntetisaattori (ks. yläpuolella oleva kuva), joka kääntää xml.tiedostonwav.tiedostoksi. Band-in-a-Box –ohjelmassa tämä ohjelma on lisäosana, mutta sitä voi käyttää manuaalisesti kirjoittamalla ensin ilmaisessa MuseScore –nuotinnusohjelmassa nuotit ja lyriikan ja viemällä laulun xml.tiedostona kovalevylleen. Sieltä sen voi sitten ladata Sinsyyn klikkaamalla Selaa –painiketta. Kun kappale on latautunut nettiin, pitää painaa Send –painiketta. Kuunteleminen tapahtuu painalla soittimen kolmiopainiketta, jonka kärki osoittaa oikealla. Jos sitten on tyytyväinen tulokseen ja haluaa ladata käännetyn tiedoston koneelleen, tulee painaa soittimen vasemmalla puolella olevaa wav –otsikkoa.
MuseScoressa tekemäni nuotit ja lyriikka
Kyseessä on suomalainen kansanlaulu, johon K. Rautio on tehnyt sanat. Laulu alkaa “Tiedän paikan armahan, rauhallisen, ihanan jne.” Me Vartiokylän kansakoululaiset lauloimme kuitenkin laulua omilla sanoillamme, kun meitä vietiin laumana kouluhammaslääkärin piinapenkkiin. Ainakin silloin tuntui, että lääkärit olivat kovakouraisia, minkä vuoksi toimituksessa kärsittiin myös verenvuodosta. Ehkä kaikki oli kiinni porista ja teristä, mutta olisi sitä vettä voinut useammin lurauttaa meidän lapsiparkojen suuhun. Aivan ilman vettä näet tuo homma ei onnistunut, koska terät olisivat kuumenneet liikaa.
Meidän koululaisten keksimät sanat suomeksi menivät näin
Tiedän paikan kamalan, kouluhammaslääkärin. Hampaat siellä pilataan, ikenetkin revitään.
Ja Sinsyn tekemä lopputulos kuulostaa tältä
I know the place terrible, The chair of the school dentist. He will destroy your sweet teeth And your gums eradicate.
Wav.tiedostoksi käännetty xml.nuotisto kuulostaa melko vaatimattomalta. Jos Vocaloid on missään suhteessa yhtä vaatimaton, sen hankkiminen olisi ollut paha virhe. Vocaloidilla tehdyt demo-laulut kuulostavat luonnollisilta, mutta niin tekevät Sinsyn demotkin YouTubessa. Sinsyn yhteydessä puhuttiin ohjelmasta nimeltä Cadencii, joka on Piano Roll editor for singing synthesis. Sen Piano Roll nyt ainakin mahdolllistaa, että äänet eli tavut laulun kohdalla eivät soisi nuotinarvoa loppuun. Laulettaessa ihminen pitää aina pienen tauon nuottien välissä. Esimerkissämme laulu menee pötkössä, mutta tauot eivät vielä tekisi varmaankaan siitä luonnollista. Siihen tarvittaisiin mikseriä ja tehosteita. Toki keston lisäksi Cadencii mahdollistaa iskun nopeuden nuotille (velocity). Artikkelissa mainittujen ilmaisohjelmien kaupallista käyttöä voivat lisenssit rajoittaa.
Klikkaa hiirenosoittimella nuottia, jolloin se aukeaa uuteen välilehteen. Tämän jälkeen siitä on helppo ottaa ruutukaappaus tai tuloste. Nuotit on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.
Kun käänsin tekstiä englanniksi huomasin, että laulun sanat antavat ymmärtää laakson eikä ruusun kukoistavan kauniisti. Ehkä kyseessä on korrelaatin (ruusun) väärä sijainti päälauseessa, mutta ehkä laulu kuvaa sitä, ettei kulkija uskaltautunut tyttären luo maatilan vaurauden vuoksi. Valitkaa, kumpi vaihtoehto paremmin suussa sulaa.
Toivottavasti viihdyt laulun parissa yhtä hyvin kuin minä. Ruusuja elämääsi.
On the background of the video you hear my song, Kannan tunturilla (I Lull My Child). My good musician friend Jouni Juola sings and accompaniment we did together. This song is on our album Hiljaisia lauluja in 1996. You are able to see the transaltion of Kannan tunturilla above the video.
Suurenna kuvaa klikkaamalla sitä hiirenosoittimella
Korttien katselut, Facebook -tykkäykset ja GooglePlus -seuraajat elävät niin voimakkaasti, että niiden seuraaminen on osoittautunut liian työlääksi. Esimerkiksi englanninkielisten korttien kohdalla kävi niin, että yhdeksän kortin katselut nollautuivat vuonna 2014.
My song named Love for a Little While (Keskustelu motellissa) is on the background of my Xmas Card by Yelling Rosa Video. Video tells how we can add own greetings to the postcard using PhotoScape Photo Editor. Many may wonder what that song has to do with Christmas. The relation is temporal. I was on tour before Christmas Season in 1980s. There and here were bigger or smaller conflicts which didn’t respect at all the Christmas spirit. Radio, television and newspapers told about the violent conflicts in the world. At that same time I met a soul mate at one of those taverns where I stayed overnight. We talked about violence on earth. Our conversation and news popped up on the paper and my song saw the daylight.
We, a man and a woman, are confused about situation. Somehow it seems to us that we don’t have a right for a personal happiness when there is so much sorrow around us. Finally we decide to give a chance for intimacy and let the candle of love light. Words follow a stream of consciousness in order to keep the knotty context alive simultaneously with the flame of tenderness. Below words like they are on the video. The song is recorded in 1992 at my friend’s studio in Tornio. Aaron Anttoni and I had a duo called Forelli. I sing the song and Aaron accompanies me and sings a second voice. You can read more about us in Finnish at http://www.yellingrosa.com/musiikki01.htm
Kolmen runokokoelman julkaisseena henkilönä tiedän, että yksi vaikeimmista tehtävistä on runokokoelman hahmottaminen, kun runotkaan eivät ole vielä lopullisessa kuosissaan. Jos kokoelman visuaalinen ja ajatuksellinen puoli eivät kulje käsikkäin tuloksena voi olla toisistaan erillään olevia ajatuksia ilman yhteistä sitovaa teemaa ja juonen kaarta. Kun runot näkee kirjamuodossa heti, kirjan kokoaminen on helpompaa. Tästä on siis kyse.
Olen valinnut Sigil –editorin, koska se on ilmainen ja sitä voi käyttää myös pelkistetysti. Sigilin käyttöliittymän kieleksi olen valinnut englannin koska, käyttäjän ohjekirja on englanniksi ja olisi työlästä miettiä, mitä suomen sana ja/tai editorin painikkeen nimi on englanniksi. Jos Sigil asentuu koneellesi suomenkielisenä. Muuta käyttöliittymän (interface) kieli englanniksi. Pääset asetuksiin klikkaamalla tietokoneesi näppäimistön F5 –näppäintä. (Itse en saanut englantia käyttöliittymäkieleksi ennen kuin ensin vaihdoin kieleksi italian, käynnistin ohjelma uudelleen ja sitten valitsin englannin kielen. Asetukset astuvat voimaan ohjelman uudelleen käynnistyksen yhteydessä.) Netistä löytyy paljon ePub –kirjojen lukijoita, joita kukin voi kirjansa tehtyä etsiskellä. Olen valinnut tähän artikkeliin Adobe Digital Editions –nimisen lukijan. Sigilissä lukeminen on hankalaa, koska esilukuruutu jää niin pieneksi. Sen saa Sigilissä esille F10 –näppäimellä. Sigil toimii Windowsissa, Macissa ja Linuxissa. Tällä kertaa työskentelemme Windowsissa.
Sigilissä ei ole suomen kielen oikolukuohjelmaa. Kehotan kuitenkin, ettet tuo tekstiä muista ohjelmista Sigiliin, vaikka se onkin mahdollista. Toisen ohjelman asetukset voivat siirtyä Sigilin HTML –koodiin. Itselleni kävi juuri näin. Kopioin Wordista oikoluettua tekstiä ja liimasin sen Sigilin kirjoituspaneeliin. Kaikki näytti hyvältä Adobe Digital Editions –lukijassa, mutta ei enää esimerkiksi Googlen lukijassa.
Tarkista aina kaikki materiaali ja ohjelmat, jotka lataat koneellesi virustorjuntaohjelmalla ennen käyttöönottoa. Tämän artikkelin tekijä ei vastaa, jos kirjan taittokokeilusta koituu koneellesi haittaa. Tämä on yleinen käytäntö ilmaismateriaalin suhteen, minkä olet varmasti havainnutkin, kun olet lukenut käyttöehtoja.
Esittelee Adobe Digital Editions –lukijan käyttöä
Niksejä Sigil -editorin käytöstä.
Lataa oheismateriaalit: Malline 01, Video 01, Lukija; Malline 02, Video 02, Sigil –editori
Kirjoitin viimeksi videoistani 20.3.15, kun Huuliharppuvideosta tuli katsotuin videoni. Se on edelleen kasvattanut etumatkaansa muihin videoihin nähden. Toukokuun alussa se rikkoi 3000 katselukerran rajan. 21.6.15 sitä oli katsottu 3222 kertaa. Tuolloin maaliskuussa mietin sitä, milloin kaikkien katselukertojen lukumäärä ylittyisi 20.000 kertaa. Tuo raja rikkoutui 3.6.15. Löydät videoitteni linkit ja katselukerrat tämän blogin YouTube-videoita sivulta, osoite on: http://yellingrosa.blogspot.fi/p/youtube-videot.html Taulukko on päivitetty 7.6.15. Tuolloin yhtä videota oli keskimäärin katsottu (20.040:16=) 1252 kertaa.
Jos tykkäät videotarjonnastani, voit edistää sen tunnettavuutta ryhtymällä videoideni tilaajaksi YouTube-sivulla, klikata YouTuben Tykkäys-painiketta ja kertoa videoista kavereillesi. Myös tämän Yelling Rosan Bloggerin lukijaksi ryhtyminen on avuksi.
Toivon kaikkea hyvää lukijoilleni ja kuulijoilleni sekä kiitän saamastanne tuesta videoiden kanssa.
Runsas viikko sitten Huuliharppuopetusvideostani tuli katsotuin video. Latasin sen YouTubeen 15.3.2013 ja se ohitti kärkipaikkaa pitäneen Gimp-taustakuvan tekoa käsittelevän videoni, jonka latasin pilveen 20.4.2012. Näiden kahden videon jälkeen tulevat suomenkieliset runovideoni, joilla luen Postrahavasta –kokoelmaani tulleita tai sinne ehdolla olleita runojani. Julkaisin Postrahavasta –runokokoelman syksyllä 2012. Toistaiseksi pääset lukemaan kokoelmaani ilmaiseksi osoitteessa: http://yellingrosa.com/Tilaukset/
Ensimmäisen englanninkielisen videoni Need in Concrete latasin YouTubeen 21.11.2014 ja sitä seurasi Happy Valentine Day Fanfare 6.2.2015. Videot ja niiden katselut sekä YouTube-linkit löytyvät tämän blogin YouTube-videot-sivulta osoitteesta: http://yellingrosa.blogspot.fi/p/youtube-videot.html
Nyt odotan jännityksellä, milloin 20.000 katselukerran raja rikkoutuu. Juuri nyt videoitani on katseltu 19.018 kertaa. Keskiarvoksi tulee, että jokaista 15 videota on katsottu 1267 kertaa. Tapani mukaan en kerro etukäteen tulevista videosuunnitelmistani. Uskon kuitenkin, jos onni on myötä, että julkaisen jokusen videon vuodessa.
Jos tykkäät videotarjonnastani, voit edistää sen tunnettavuutta ryhtymällä videoideni tilaajaksi YouTube-sivulla, klikata YouTuben Tykkäys-painiketta ja kertoa videoista kavereillesi. Myös tämän Yelling Rosan Bloggerin lukijaksi ryhtyminen on avuksi.
Toivon kaikkea hyvää lukijoilleni ja kuulijoilleni sekä kiitän saamastanne tuesta videoiden kanssa.
Alla olevan kuvan salapoliisi on tutkinut, kuinka väkeä on liikkunut täällä Yelling Rosan Bloggerissa.
Taulukko kertoo, koko Yelling Rosan Bloggerin historian. Tänä vuonna väkeä oli vähemmän kuin viime vuonna, mutta artikkelia kohden enemmän. Vuonna 2013 artikkeli keräsi keskimäärin (4061:61) = 67 lukijaa ja tänä vuonna (3414:30) = 114 lukijaa.
Olen lisännyt Facebook –tykkää-painikkeen kotisivustolleni. Saadakseni selville, että se toimii, tarvitsen sinun apuasi. Käypä klikkaamassa osoitteessa: http://www.yellingrosa.com/sivka01.html
Etukäteen kiittäen ja hyvän syksyn jatkoa toivottaen
Kotisivustoni alusta vaihtui tämän vuoden helmikuussa aiheuttaen sen, että sivuston koodaus ei enää toiminut kaikilta osin. Aiemmin URL –osoitteet eivät olleet merkkikokoriippuvaisia (case sensitive). Näin palvelin piti tiedostonimiä Nimi.htm ja nimi.htm samoina tiedostoina. Uusi palvelinympäristö kuitenkin pitää niitä eri tiedostoina. Näin olen joutunut tarkastamaan, että HTML –koodissa tiedostonimi on kaikilta osin yhtenevät URL -osoitteen kanssa. Huuliharppu –sivuni oli viimeinen sivustoni sivu, missä linkki (URL-osoite) ei toiminut. Viime helmikuun lopusta eiliseen saakka vierailija ei voinut ladata itselleen Opetus –kansiosta MusicScore –editorissa toimivia musiikkitiedostoja. Nyt tämä on mahdollista.
Vieraile osoitteessa yellingrosa.com/huuliharppu.htm, jotta tiedät, missä tässä kaikesta on kysymys. Huuliharppu –opetusvideotani on katsottu eniten tänä vuonna kaikista kolmestatoista videostani. Vuodesta 2013 lähtien sitä on katsottu tämän vuoden toukokuun viimeiseen päivään mennessä 1546 kertaa. Opetusvideon lisäksi huuliharpun soittoa käsittelevältä sivulta löytyvät linkit nuottivihkoon ja oppaaseen sekä jo mainittuihin MuseScore –tiedostoihin. Vihko sisältää kaikille tuttuja kansan- ja lastenlauluja.
Olen lisännyt edellä olevaan tekstiin linkkejä, jos haluat tarkempaa tietoa, mitä tekstissä mainitut termit merkitsevät. Muilta osin asia selviää Huuliharppu –sivultani.