Näytetään tekstit, joissa on tunniste Latino sine flexione. Näytä kaikki tekstit
Näytetään tekstit, joissa on tunniste Latino sine flexione. Näytä kaikki tekstit

maanantai 9. maaliskuuta 2026

In alto mari - Aavalla merllä - On the Open Sea

 

In alto mari

Viros velos ad vento dant,
nam in alto mari 
illos dolores et curas 
omittunt.
© Yelling Rosa
2026-03-09

Aavalla merellä

Miehet lähtevät purjehtimaan,
sillä aavalla merellä
he tuskat ja murheet
unohtavat.
© Yelling Rosa
2026-03-09


On the Open Sea

Men go sailing,
because on the open sea
they forget sorrows
and worries.
© Yelling Rosa
2026-03-09

The Latin saying "Vela ventis dare" literally means to give the sails to the wind. 

Note

I have written the first version of the poem using Giuseppe Peano's Latino Sine Flexione. For verbs, I have followed the rules of classical Latin conjugation.

Latino sine flexione

From Wikipedia, the free encyclopedia

Latino sine flexione
Interlingua
IL de A.p.I.
Interlingua sign in 1911
Pronunciation['latino 'sine 'fleksione]
Created byAcademia pro Interlingua under chairmanship of Giuseppe Peano
Date1887–1914[1]
Setting and usageInternational auxiliary language
Purpose
Early form
Latin alphabet 
SourcesBased on Latin, but influenced by ideas in other auxiliary languages
Official status
Regulated byAcademia pro Interlingua (–1945), works by Peano and ApI (eg Discussiones 1909–1915)
Language codes
ISO 639-3ilc (rejected)
GlottologNone
IETFla-peano
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Latino sine flexione ("Latin without inflections"), Interlingua de Academia pro Interlingua (IL de ApI) or Peano's Interlingua (abbreviated as IL) is an international auxiliary language compiled by the Academia pro Interlingua under the chairmanship of the Italian mathematician Giuseppe Peano (1858–1932) from 1887 until 1914. It is a simplified version of Latin, and retains its vocabulary

Read the rest of the article here. 

 

 
 

 

tiistai 10. syyskuuta 2024

Ohto varria; Enough Heat

Here is one of my verses in Ingrian and English with my drawing.


 Hic es nimis calido.
Aestate pote ir ad ibi,
ubi pipere cresce.
© Yelling Rosa
2024-09-10


 

torstai 28. maaliskuuta 2024

Why Am I Sad, Cur triste sum


Why Am I Sad

Why am I sad?
Why can't I do anything?
Fate has stuffed me with ideas,
But has forgotten to give me
The resources.
Now, I walk and blame myself.
How happy would I be
If I thought less and I could do
More.
© Yelling Rosa
2024-03-28


 

Cur triste sum
 

Cur triste sum.
Cur nihil facere possum.
Fato habet farcito me
cum ideas sed oblitterābat
dare ad me facultates.
Nunc ambulo et vituperō me.
Quam felice mi esser
eam
si cogito minus
et possum facere
plus.
©
Yelling Rosa
2024-03-28

 


lauantai 3. helmikuuta 2024

My Guitar; Cithara meo

 My Guitar



My guitar sounds sad
While being without you.
It has lost a sense
Of sweet love.
© Yelling Rosa
2024-02-01

Cithara meo


Cithara meo sona triste
cum re es sine te.
Id ha perdito sensu
de amore dulce.
© Yelling Rosa
2024-02-01

torstai 29. heinäkuuta 2021

It Is Impossible; Isto es impossibile

 

It Is Impossible

Every human being wants to be
free, but it is impossible.
If the leaf falls from the tree
it turns yellow.
© Yelling Rosa
29/7 –21



 

Isto es impossibile (Latino Sine Flexione)

Omni homine spera esse
libera sed isto es impossibile.
Si folio resolve ab arbore,
id flavesce.
© Yelling Rosa
29/7 -21

Read more about de Latino sine flexione.