maanantai 9. maaliskuuta 2026

In alto mari - Aavalla merllä - On the Open Sea

 

In alto mari

Viros velos ad vento dant,
nam in alto mari 
illos dolores et curas 
omittunt.
© Yelling Rosa
2026-03-09

Aavalla merellä

Miehet lähtevät purjehtimaan,
sillä aavalla merellä
he tuskat ja murheet
unohtavat.
© Yelling Rosa
2026-03-09


On the Open Sea

Men go sailing,
because on the open sea
they forget sorrows
and worries.
© Yelling Rosa
2026-03-09

The Latin saying "Vela ventis dare" literally means to give the sails to the wind. 

Note

I have written the first version of the poem using Giuseppe Peano's Latino Sine Flexione. For verbs, I have followed the rules of classical Latin conjugation.

Latino sine flexione

From Wikipedia, the free encyclopedia

Latino sine flexione
Interlingua
IL de A.p.I.
Interlingua sign in 1911
Pronunciation['latino 'sine 'fleksione]
Created byAcademia pro Interlingua under chairmanship of Giuseppe Peano
Date1887–1914[1]
Setting and usageInternational auxiliary language
Purpose
Early form
Latin alphabet 
SourcesBased on Latin, but influenced by ideas in other auxiliary languages
Official status
Regulated byAcademia pro Interlingua (–1945), works by Peano and ApI (eg Discussiones 1909–1915)
Language codes
ISO 639-3ilc (rejected)
GlottologNone
IETFla-peano
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Latino sine flexione ("Latin without inflections"), Interlingua de Academia pro Interlingua (IL de ApI) or Peano's Interlingua (abbreviated as IL) is an international auxiliary language compiled by the Academia pro Interlingua under the chairmanship of the Italian mathematician Giuseppe Peano (1858–1932) from 1887 until 1914. It is a simplified version of Latin, and retains its vocabulary

Read the rest of the article here. 

 

 
 

 

maanantai 15. joulukuuta 2025

Merry Christmas and Happy New Year 2026

Here is a special Christmas postcard for you, the readers of my language blog. The card has a Christmas greeting in Ingrian, Portuguese, Dutch, and Ido. I chose Ido and Ingrian because this blog has published articles discussing these languages ​​. Portuguese and Dutch are included because readers of this blog also visit from Holland and Brazil. You can find English, Spanish, Italian, and German Christmas cards at https://yerosacom.wordpress.com/2025/12/07/free-xmas-cards-2025-in-other-languages-than-english/. Feel free to send the attached card to your friends and relatives. 

Thank you to all who visited here, and I hope to see you again next year. 

If you have time, go listen to the popular Finnish Christmas carol on YouTube, performed in English. I have translated the Finnish words into English. You’ll find the song at https://youtu.be/9U2PAY_hXfE


 

 


 

tiistai 30. syyskuuta 2025

Omatunto; Conscience

 

Omatunto

Omatunto
ihmiskunnan liekki,
kun se sammuu
jäljellä on pimeä
eläinkunta
© Yelling Rosa
2025-09-30


 

Conscience

Conscience,
the flame of humanity,
If it goes out,
the darkness of
cockroaches
rules the world.
© Yelling Rosa
2025-09-30




lauantai 13. syyskuuta 2025

The Rotten Apples

 The Rotten Apple


 

The Rotten Apples
I am tired of humans.
They are monsters,
Or let’s say,
There are too many
monsters among decent
people, and they,
like a rotten apple,
spoils the whole
fruit basket.
The gas of evil
Toxicities me.
© Yelling Rosa
2025-09-12

torstai 17. heinäkuuta 2025

Mahorkat ovat loppuneet; I Have Run out of Mahorka

 

Mahorkat ovat loppuneet

Mahorkat ovat loppuneet.
Pittää männä lafkaa.
Sit ku miä oon tult
lafkast kottii,
miä sytän lampin,
söön kaakkuu
ja joon kohvii.

Ono kumma,
jot lanterna ei puttoo
tuulees allaa
krintsan pinnalle.
© Yelling Rosa
2025-07-17

 


 

 

 

 

 

 

 

 

THIS PHOTO IS FROM WIKTIONARY

Noun

a pack of smoking makhorka

makhorka (usually uncountable, plural makhorkas)

  1. (chiefly Russia) A coarse, strong type of tobacco (Nicotiana rustica), especially grown in Russia and Ukraine.

Synonyms

I Have Run out of Mahorka

I have run out of mahorka.
I have to go to the store.
When I get back home,
I'll light a lamp,
eat barley bread,
and drink coffee.

Strangely, the lantern doesn't fall
onto the porch in the wind.
© Yelling Rosa
2025-07-17

sunnuntai 29. kesäkuuta 2025

Jag har gjort mitt bästa; I Have Done My Best

 
Jag har gjort mitt bästa 

Varför skulle jag frukta döden?
Jag har gjort mitt bästa,
och det har inte varit tillräckligt.

Nu är det min tid att förena mig
med det eviga tomrummet
från det jordiska tomrummet
utan att öppna ögonen. 
© Yelling Rosa
2025-06-29

 

I Have Done My Best

Why should I fear death? 
I have done my best, 
And it has not been enough. 

Now is my time to unite 
With the eternal voidness   
From the earthly voidness
without opening my eyes.
© Yelling Rosa
2025-06-29