The Rotten Apple
They are monsters,
Or let’s say,
There are too many
monsters among decent
people, and they,
like a rotten apple,
spoils the whole
fruit basket.
The gas of evil
Toxicities me.
© Yelling Rosa
2025-09-12
The Rotten Apple
Mahorkat ovat loppuneet.
Pittää männä lafkaa.
Sit ku miä oon tult
lafkast kottii,
miä sytän lampin,
söön kaakkuu
ja joon kohvii.
Ono kumma,
jot lanterna ei puttoo
tuulees allaa
krintsan pinnalle.
© Yelling Rosa
2025-07-17
THIS PHOTO IS FROM WIKTIONARY
a pack of smoking makhorka
makhorka (usually uncountable, plural makhorkas)
(chiefly Russia) A coarse, strong type of tobacco (Nicotiana rustica), especially grown in Russia and Ukraine.
(Nicotiana rustica): Aztec tobacco, mapacho, wild tobacco
I have run out of mahorka.
I have to go to the store.
When I get back home,
I'll light a lamp,
eat barley bread,
and drink coffee.
Strangely, the lantern doesn't fall
onto the porch in the wind.
© Yelling Rosa
2025-07-17
Here, you have four of my poems.
The sad life is entertaining us.
If it didn't that, we would be
Always deep under the ground.
The real smart things are
More cunning than our need
To fix what is not broken.
© Yelling Rosa
2018-05-07
Too much light
For the dark soul
Makes an explosion.
© Yelling Rosa
2018-07-08
Under the new bridges
Is the old story lurking:
Those who are shouting,
Don't hear.
© Yelling Rosa
2017-08-13
It's sweet to listen to music in peace
and forget about the outside world.
People often preach that each person
is the master of their own fortune.
Does the African mother
who keeps a hungry child on her lap
believe in this?
It would have been sweet to listen to music
in peace and forget the outside world,
but I can only burn the candle.
© Yelling Rosa
2017-10-17
Mitt hjärta är i oro
Mitt hjärta är i oro.
Jag vill gå till skogen
där kan jag vara mig själv,
vara i fred från människors
galenskap.
Människornas lösningar
är obehagliga
och deras öron
är döva.
© Yelling Rosa
2025-05-19
My heart is troubled.
I want to go to the forest
where I can be myself,
be at peace from the madness
of people.
People’s solutions
are unpleasant
and their ears
are deaf.
© Yelling Rosa
2025-05-19
I wish my readers a very Merry Christmas and success in 2025. Thank you all for 2024, and I hope to continue communicating next year. Please be so kind as to listen to the popular Finnish Christmas carol sung in English here.
As always, I’ll send Christmas cards in good time so you have time to send them to your loved ones and add your wishes.
Una rosa sanguinis
ab ovo usque ad mala
comes fidelis
est.
Ille pulsat sine
praecepto
aliter
quam cerebra.
Eos
docere tenemus.
©
Yelling Rosa
2024-12-13
One rose of blood
From
cradle to grave
Is
a faithful companion.
It beats without command,
Which
the brain does not do.
We must teach gray
Thinking
cells.
© Yelling Rosa
2024-12-13
Here is one of my verses in Ingrian and English with my drawing.
Hic es nimis calido.
Aestate pote ir ad ibi,
ubi pipere cresce.
© Yelling Rosa
2024-09-10
Käyn joen rantaa kera veen.
Koht vesi käyp ilma minnua.
Sellain ono aika inhimiselle.
See ei muuta virran liitsoja.
Neet tuulees läkäjäät
i tyynees sohisevat.
© Yelling Rosa
2024-07-26
I go along the river bank with the water.
Soon, the water flows without me.
That’s the time for the humans.
It does not change the face of the stream.
It gossips in the wind
and whispers in silence.
© Yelling Rosa
2024-07-26
Here are the days of the week in the Ingrian language.
Ingrian |
English |
Finnish |
mantaki, sb. |
Monday |
maanantai |
tistaki, sb |
Tuesday |
tiistai |
sereta, sb. |
Wednesday |
keskiviikko |
torstaki |
Thursday |
torstai |
päätetsä, sb. |
Friday |
perjantai |
soovotta, sb. |
Saturday |
lauantai |
suntaki, sb. |
Sunday |
sunnuntai |
Wiktionary does not recognize the words mantaki (Nirvi 303), tistaki (Nirvi 588), and suntaki (Nirvi 550).
Nirvi plus a number refers to the dictionary of Ingrian dialects edited by R. E. Nirvi in 1971. Alla kuva kirjan nimilehdestä, missä on
Below is a picture of Nirvi’s dedication inscription to academician Kustaa Vilkuna.
PS If you wonder why I am using the English language here, it’s because only some people interested in Ingrian understand Finnish. On the other hand, my Russian knowledge is almost at the zero level.
I have written this poem using the Ingrian language
that my grandmother spoke. I checked the conjugations with Wiktionary. I
also looked up words from the dictionary of Ingrian dialects that I
received a week ago, edited by R. E. Nirvi in 1971.
Miun troppa on olt kivegäs.
Siks en pölkää orastuvaa surmaa.
Miä vaa sallin, jod en synny
uuelleen tähä miraa.
Tää mailma ei oo
ehtoisa sia.
© Yelling Rosa
2024-05-13
My path has been rocky.
That’s why I’m not afraid
of impending death.
I only hope I’m not born
on this planet again.
This world is not
a lovely destination.
© Yelling Rosa
2024-05-13
I have written this poem using the Ingrian language that my grandmother spoke. I checked the conjugations with Wiktionary. I also looked up words from the dictionary of Ingrian dialects that I received a week ago, edited by R. E. Nirvi in 1971.
Miä oon väsynt.
Uni ono karttant minnua.
Oon nukkunt vähä,
ku kokkoi taivaal lentää.
Oon nukkunt vähä
ku pölhö pydä hirilöijä.
Miä vaa sallin,
sto koolo tulloo
ennen ko musto
jättää.
© Yelling Rosa
2024-05-03
My guitar sounds sad
While being without you.
It has lost a sense
Of sweet love.
© Yelling Rosa
2024-02-01
Cithara meo sona triste
cum re es sine te.
Id ha perdito sensu
de amore dulce.
© Yelling Rosa
2024-02-01
People,
those geniuses,
solve the problem by creating a new,
more significant problem.
In that way, the primary concern
seems insignificant.
The man is clever.
We always have a key
for the door of solutions.
© Yelling Rosa
2024-01-20
Lyrics of the song:
A Peaceful Christmas
I wish the whole world
A Peaceful Christmastime,
And I hope love occupies
Our hearts forever.
Look at the stars.
They are to love.
Look at the stars.
They are for us
© Yelling Rosa
2023.
The theme of this Christmas greeting is both inner and outer peace. Because of this, the song tells about the greatness of the universe and our responsibility to be constructive. My Arabic-language card supports stability, especially in Palestine. I would also have made a card in Hebrew where the Jews would celebrate Christmas.
On a peaceful Christmas, I want to thank all my readers and wish you a peaceful Christmas and success for 2024.
Why are they all over again selling postcards of their own world?
I have written the words to the tune of the Finnish folk song "Niin minä neitonen sinulle laulan kuin omalle kullalleni." The song's name is impossible to translate literally, but it means, "I am singing to you, my young one (maiden), like you were my darling."
Verse 01
I'm singing from the bottom of my heart to make the world a peaceful heaven. Please, Mother Earth, release your angels from the woods we've fully disregarded.
Verse 02
Let your supernatural creatures tell us there is one unbiased God. He gives every living being a spirit and redeems it when the time's up.
Verse 03
Please give me a sign that it is the worst of sins to steal the life of a child so that I have the strength to defend God's gift whatever books are telling.
Please enlarge the music sheet by clicking.
Please forward this postcard to support a ceasefire in the Middle East
I'm sad,
because people near me
don't care about
what is happening
in Palestine.
© Yelling Rosa
2023-11-15
Recently, I have encountered other people besides myself who ask themselves if the lack of commonality is my fault. I and others have wondered if I would be less alone elsewhere. In this turmoil, my friend's words have come to mind that when a person is at peace with himself, he is at home, even in a rat hole. According to him, the change for the better starts with rewarding yourself. I am a traveler on this road until the end, like each of us. Blaming ourselves or others does not help us. Rolling my thoughts led me to write the following poem.
We are born
alone
And we will die
Alone.
It's nobody's fault,
It is the world
Diverges from
Itself.
© Yelling Rosa
2023-10-23
Viime aikoina olen kohdannut itseni lisäksi muita ihmisiä, jotka kysyvät itseltään, onko yhteisyyden puute minun vikani. Niin minä kuin muutkin ovat miettineet sitä, olisinko jossain muualla vähemmän yksin. Tässä myllerryksessä mieleeni on tullut ystäväni sanat, että kun ihminen on sinut itsensä kanssa, hän on kotonaan, vaikka rotankolossa. Hänen mukaansa muutos parempaan alkaa itsensä palkitsemisesta. Olen tämän tien kulkija loppuun asti niin kuin jokainen meistä. Syyllisen hakeminen meistä itsestämme tai muista ei meitä auta. Ajatuksien pyöritteleminen sai minut kirjoittamaan seuraavan runon.
Me synnymme yksin
ja me kuolemme yksin.
Se ei ole kenenkään vika.
Se on maailma,
joka erkanee
itsestään.
© Yelling Rosa
2023-10-23