In the Finnish language, the word ”silmitön” means that someone
doesn’t have eyes. Still, it also means the über –behavior; thus someone
can be ”silmittömän raivon vallassa” => (to be) in a violent rage or
”pako oli silmitön” => It was the headlong flight, etc. The eyeless
human being (silmitön ihminen) is out of control and usually thinks his
own best.
PS You can enlarge the first drawing, The Eyeless, by clicking on it. The second drawing is called Gossamer.
Christmas
Tree song (Joulupuu on rakennettu) is old Finnish folklore. It became a
Christmas Carol in 1876 when Vicar Gustav Oskar Schöneman (1839-1894) wrote
words for it. Children have always liked the song. They want to sing it while
dancing around the Christmas tree.
I have
translated the Finnish words of the Christmas tree into English. If you like
the song, tell your friends too. There is a charge for the commercial use of
the translation. Copyright matters are taken care of by Teosto Finland.
Instrumentation
Yelling Rosa
Vocalization Lucy Emvoice One