Näytetään tekstit, joissa on tunniste Русский язык. Näytä kaikki tekstit
Näytetään tekstit, joissa on tunniste Русский язык. Näytä kaikki tekstit

torstai 21. marraskuuta 2019

Joulupuu on rakennettu–Christmas Tree – Рождественская елка

I upload this article here now in good time so that people will be aware of it this Carol in English at this Xmas. The annually Christmas Post Card will come later on.


Joulupuu on rakennettu -laulu on julkaistu vuonna 1876. Tuolloin vanha suomalainen kansanlaulu sai ensimmäiset jälkipolville tutut sanansa, jotka kirjoitti kirkkoherra Gustaf Oskar Schöneman (1839 – 1894). Laulu oli osa Uusi Kuva Aapinen –kirjaa.

Säestykseni on tarkoituksella se perinteinen, jonka me kaikki suomalaiset olemme koulussa kuulleet.  Uskon, että näin säestys palvelee parhaiten niitä, jotka haluavat laulaa säestyksen kanssa joko suomeksi tai englanniksi.



You can enlarge The Music Sheet by opening it in New Tap.

Christmas Tree song (Joulupuu on rakennettu) is old Finnish folklore. It became a Christmas Carol in 1876 when Vicar Gustaf Oskar Schöneman (1839 – 1894) wrote words for it. Children have always liked the song. They want to sing it while dancing around the Christmas tree. My accompaniment is very traditional, and I believe that it is the best option when you want to learn the song in English.





Песня рождественской елки (Joulupuu on rakennettu) – это старый финский фольклор. Он стал рождественским гимном в 1876 году, когда викарий Густав Оскар Шенеман (1839 – 1894) написал для него слова. Детям всегда нравилась песня. Они хотят петь, танцуя вокруг елки.

PS    Gustaf Oskar Schönemanin kirjailijanimi oli G. O. Schönemann.
PPS Gustaf Oskar Schöneman’s pen name was G. O. Schönemann

keskiviikko 23. lokakuuta 2019

Käydään pieninä – Let Us Be Tiny – так небольшой

Käydään pieninä

Käydään niin pieninä,
ettei satu olemassaolo,
rakastellaan ja rukoillaan,
että tästä hyvää syntyy.
© Yelling Rosa

23/10 –19


Let Us Be Tiny

Let us be so tiny
It doesn't hurt to
Be around alive.
Let us make love
And let us pray
That we'll give
Good birth.
© Yelling Rosa
23/10 –19



так небольшой


Давай будем так
небольшой
Это не больно
Быть живым.
Давай займемся любовью
И давайте помолимся
что мы дадим
Хорошее рождение.
© Yelling Rosa
23/10 –19

sunnuntai 22. syyskuuta 2019

Будь моим светом-Oletko sinä valoni-Are You My Light


Будь моим светом (in Russian)


Будь моей звездой,
Будь моим светом
Который никогда не гаснет,
Потому что земная любовь
Нуждается в тепле огня.
© Yelling Rosa
19/9 -19



Oletko sinä valoni (in Finnish)

 

Oletko sinä tähti,
oletko sinä valoni,
joka ei koskaan sammu,
sillä rakkaus maallinen
kaipaa tulen lämpöä.
© Yelling Rosa
19/9 -19



Are You My Light (in English)

 

Are you my star,
Are you my light,
That never extinguishes
Because earthly love
Needs the warmth
Of the fire.
© Yelling Rosa
19/9 -19


tiistai 20. elokuuta 2019

Ангел поет песню - Angels sing the song


Через горы
Ангел поет песню
которую ты слышишь
С твоим сердцем.
© Yelling Rosa
19/8 –19


CARMEN © Yelling Rosa 2019


Through the mountains
Angels sing the song
Which you hear
With your heart.
© Yelling Rosa
19/8 -19


torstai 27. kesäkuuta 2019

Не открой дверь - Don’t Open Your Door


Не открой дверь для них
которые не закрывают её
когда покидают дом.
© Yelling Rosa
20/6 -19



The leaves 01 © Yelling Rosa




Don’t open your door to
Them who don’t close it
When they leave
the house.
© Yelling Rosa
20/6 –19

The Leaves 02 © Yelling Rosa

tiistai 4. kesäkuuta 2019

как сиротская птица–Like an Orphan Bird

Твоя душа поёт
как сиротская птица
в красивой березе.
Оставление
бьет твоё
лицо.
© Yelling Rosa
3/6 –19

Like an orphan bird

Your soul is singing
Like an orphan bird
In a beautiful birch.
An abandonment
Beats Your face.
© Yelling Rosa
3/6 –19




 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kuin orpo lintu

Sinun sielusi laulaa
kuin pieni orpo lintu
kauniissa koivikossa.
Erillä olevaisuus
pieksee kasvojasi.
© Yelling Rosa
3/6 -19

keskiviikko 29. toukokuuta 2019

Сани Смерти

Мои слезы бегут
Как ручей в реке.
Еще раз сани
Смерти запустила меня
обратно в жизнь и кричал:
Не вините меня
Если судьба
растоптала тебя
вниз
© Yelling Rosa
27/5 -19

The Sled of Death


My tears are running
Like a stream in the river.
Once more the sled of
Death launched me
Back in life and yelled:
Don’t blame me:
If the destiny has
trampled you
down.
© Yelling Rosa
27/5 -19

keskiviikko 10. huhtikuuta 2019

судьба птицы–Gone for Good-Los ptaka-Kuin linnun kohtalo

судьба птицы

Моя история - судьба птицы
которая кладёт яйца в гнезде
и расселяется как дым
в воздухе.
© Yelling Rosa
24/2 –19

Gone For Good

My flight like a bird’s fate
That laid eggs in the nest.
When I am gone for good
The trees will still be
Swaying in the wind.
© Yelling Rosa
24/2 –19

Los ptaka

Moja historia to los ptaka
który składa jaja w gnieździe
i rozpuszcza się jak dym
w powietrzu.
© Yelling Rosa
24/2 –19
Tłumaczenie z języka angielskiego na język polski
autorstwa Marcus Scriptor

Kuin linnun kohtalo

Minun tarina kuin linnun
kohtalo on munia pesään
ja tuhkana kadota
tuuleen.
© Yelling Rosa
24/2 –19

keskiviikko 27. maaliskuuta 2019

Моё место не здесь - I Don’t Fit in Here

Я сижу в кафе,
но тебя не хочу
мешать.
Смотрю мимо
тебя и думаю,
почему гора
между нами.
Это место твоего отца,
кто не любит пролетарских
писателей,
а ты его маленькая
девочка.
На улице
идёт дождь,
здесь внутри
снег.
Мне пора
идти.
© Yelling Rosa
9/3 -19


Prole Writer by Yelling Rosa 2019

Моё место не здесь

I Don’t Fit in Here

Cyrillic Alphabet in Latin Alphabet

Я сижу в кафе,
I'm sitting in a café
Ja sižu v kafe,
но тебя не хочу мешать.
but I don't want to bother you.
no tebja ne hoču
mešatʹ.
Смотрю мимо
тебя и думаю,
I look away from you and think
Smotrju mimo
tebja i dumaju,
почему гора
между нами.
Why there is a mountain between us?
počemu gora
meždu nami.
Это место твоего отца,
This is your father’s place
Èto mesto tvoego otca,
кто не любит пролетарских писателей
who doesn't like proletarian writers,
kto ne ljubit proletarskih pisatelej
а ты его маленькая
девочка.
and you are his little girl.
a ty ego malenʹkaja
devočka.
На улице
идёт дождь,
It's raining in the street
Na ulice
idët doždʹ,
здесь внутри
снег.
But here inside it's snowing.
zdesʹ vnutri
sneg.
Мне пора идти.
It’s my time to go.
Mne pora idti.
© Yelling Rosa
9/9-19
© Yelling Rosa
9/9-19
© Yelling Rosa
9/9-19

To turn Cyrillic alpabet in Latin go to: https://www.lexilogos.com/keyboard/russian_conversion.htm

lauantai 16. maaliskuuta 2019

За эти годы

Эта песня о человеке, который потерял имущество.
и, войдя в неизвестном направлении.

Сначала, человек Горько мире, но воспоминания о материнской любви заставляет ее забыть прошлое и начать все сначала.

Наконец, он вспоминает детство любимой яблоню и верит в будущее.

Yelling Rosa (Кричать Роза)
Вы можете прослушать песню здесь =>here

постскриптум: Прошу прощения за грамматические ошибки.
Я считаю, однако, что читатель понимает смысл песни.
Если вы напишите мне, пожалуйста, используйте английский.
Я использовал русские переводчики машины.






Lyrics in English

Experienced in these years

Listen to: http://youtu.be/aZrRBb7rAlg14

Too much, I have experienced in these years,
Too many are those who owe me tears.
I remember that gray platform
Where the rain carried a friend.
Refrain:
Then do not bloom
My dear apple trees,
Neither anyone whispered in my ear:
Darling, do not forget me.

Never I have been afraid
Yet on this trip until tomorrow.
Little boy has avoided the dangers
side by side the kind woman reflection.
The refrain
I know mothers weeping eyelids
Do not explain the words out loud,
They just give their love for guidance
and prayers for protection.
The final two times:
Now bloom my dear
Sacred apple trees.
They have the heavenly scent,
The fragrance that never go away.

Music and Lyrics by Ilkka Pakarinen 1982,
record out in 1983.