lauantai 25. huhtikuuta 2020

На моём пути; On My Own Path

On My Own Path, Yelling Rosa

 


Lyrics



On My Own Path
На моём пути
I’m not the one
they say I am.
Я нет такой,
Как люди говорят
I have never been
Я никогда не был
What they’re saying.
Что они утверждают.
I am somebody nobody knows.
я тот, кого никто не знает.
And now I’m leaving
all this behind.
И сейчас я бросаю всё за спину мою.
On my own path I hear how
На моём пути я слышу как
The golden fairy sings
Золотая фея поёт
The silver ballad to me.
Мне серебряную балладу.
The wild horses run in the forest
Дикие лошади бегают в лесу
That is repeating forever love.
Который повторяет  вечную любовь.


Thank you my Lord for giving me light in loneliness
Слава Богу, что ты помог мне,
by telling me it’s not a sin to be alone,
когда ты сказал, что одиночество – это не грех.
if you are made fun of being you.
если люди тебя издеваются из-за твоего
характера.
On my own path I hear how
На мне пути я слышу как
The golden fairy sings
Золотая фея поёт
The silver ballad to me.
Мне серебряную балладу.
The wild horses run in the forest
Дикие лошади бегают в лесу
That is repeating forever love.
Который повторяет
вечную
любовь.
On My Own Path
На моём пути
Copyright © Yelling Rosa



keskiviikko 15. huhtikuuta 2020

Моя бабушка; Mummoni; My Grandmother


Моя бабушка

Моя бабушка наказывала только тех,
кого хотела любить.
Иногда я надеялся
Что она бы любила
меня менее,
но теперь, как старик
Я горжусь ею
любовь.
© Yelling Rosa
15/4 -20

Minun mummoni

Minun mummoni kuritti vain niitä,
joita hän rakasti.
Joskus toivoin,
että hän rakastaisi vähemmän
minua,
mutta nyt vanhana miehenä
olen ylpeä hänen
huolenpidostaan.
© Yelling Rosa
15/4 -20



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

My Grandmother

My grandmother punished only those
whom she wanted to love.
Sometimes I was hoping
That she would love
me less
but now like an old man
I'm proud of her
love.
© Yelling Rosa
15/4 –20

maanantai 30. maaliskuuta 2020

YES FOR THE U-TURN


When I Was

When I was a little boy, I liked to sit in the forest
And looking at how the wind lulled the leaves,
And grass and my reddish hair.
Soon I was sure that all living things breathed
in the same beat, and most of the times,
The harmony rules all beings of the earth.
I told my parents about this happiness
But they weren’t happy.
They worried that the child
isn’t healthy.
At the age of ten, I stood on the bus platform
And we watched how to thick smoke came
From the tailpipes of the vehicles.
I asked my friend would all that gas
Disappear in the air.
He laughed at me:
Of course, it will vanish.
His attitude insults me
And I added angrily:
If it didn’t, there should be
The hole in the sky
For it to go away,
But that whole
Is not possible,
Cause the air
Would die away.
On the sixth grade
I said to my teacher
Who looked down on her
Nose the animal kingdom,
That animals have feelings
And they even think.
The teacher of the biology
Commended me out of the class:
”You are disturbing the lesson.”
When I was at my middle ages
They started globalization.
I realized right away that it wouldn’t
Work in the long run,
But people considered
Me to be a pessimist.
Just now I see
How the virus cor20 and more
Is behind the corner, but nobody cares.
They are sure that everything is back normal
After some months or so.
The world doesn’t need any extra cautions.

I have been in two minds about publishing this poem. I know that people won’t believe anything in time, but the reason for this poem can be elsewhere. I let you decide what it might be. I deny the comments this time because I have no patience to listen to how it wouldn’t be time for U-turn to save humankind.

Always when someone is talking about the U-turn, the message is argued against by saying that humankind can’t go backward. For them, I reply that how many milliards years it is backward when the globe is not surrounded by decent oxygen.

YES FOR GOING BACK TO THE 18th CENTURY 

 


 

maanantai 2. maaliskuuta 2020

Interlinguataulukko–Interlingua table – Слово таблица

Sain muutama päivä sitten tilaamani venäjä-interlingua-venäjä -sanakirjan. Hienoa kirjan kohdalla on se, että se on kahdensuuntainen, kun yleensä Union Mundial pro Interlingua –järjestön julkaisut ovat yhdensuuntaisia, esim. English to Interlingua jne. Puutteeksi katson sen, että venäjänkielen puolella ei ole kerrottu sanojen sanaluokkia. Esimerkkejä on myös niukasti tai jos niitä on ne eivät ole kokonaisia lauseita. Myös sanapainot puuttuvat. Sivuja kirjassa on 364 kappaletta. Kirjan voi tilata esimerkiksi Lulu.comista.


Kirjan takakansi



This kind of table today

Words in the Russian column are from the book above.

In interlingua
In English
По-русски
Exemplos
Village (sb)
Village
Деревня Illa habita in un village.
Zelo (sb)
Zeal
Рвение; усердие; прилежание Illa cerca replica con zelo.
Magre (adj)
Thin
тонкий; худой, худощавый Celle puera es magre como un folio de papiro.
Devenir (vb)
To become
Становиться Il deveni necessari sparniar aqua.
Foreste (sb)
Forest
Лес
Le foreste parlava al vagabundo.
Formica (sb)
Ant
Муравей Un formica parve ambula sur mi tabula.
Fortuna (sb) Fortune Удача; счастье, фортуна; судьба Bon fortuna a te!
Fumo (sb)
Smoke
Дым; пар Il non ha fumo sin foco.
Flamma (sb)
Flame
Пламя Le flamma del candela lumine le camera.
Flecter (vb)
To bend
Гнуть Le grano se flecteva sub le forte vento.
Laxe (adj)
Loose
Ослабленный Le pantalones de celle viro es laxe.
Le (art; pron)
The; him
Его, ему Io le salutava quando io era in le urbe.
Branca (sb)
Branch
Сук; ветвь, отрасль, филиал Un ave sede sur le branca.
Folio (sb)
Leaf
Лист Sed nos non pote mesmo construer un fabrica si efficace como le folio verde ( 1, p. 153).
Forsan (adv)
Perhaps
Может быть Isto es forsan un mal solution.
Isto (pron)
This
Это Isto es mi soror.
Iste (adj)
This
Этот, эти Iste rosas son belle.
Jardin (sb)
Garden
Сад Le matre es in le jardin con su familia.
Jocar (vb)
To play
Играть; играть в азартные игры Illa joca le rolo/parte de granmatre.
Primavera (sb)
Spring (time)
Весна Le flores comencia florer in le primavera.
Autumno (sb)
Autumn
Осень Le autumno es mi saison favorite.
Hiberno (sb)
Winter
Зима Io ama le hiberno blanc.
Luce (=lumine) (sb) Light (of sun etc) Свет Il non ha luce electric in le cabana.
Lumine = luce (sb)
Light (of sun etc)
Свет Le calor e le lumine del sol -octo minutas distante de nos in tempore de viage del radiation – es cosa vital ( 1, p. 153).
Repasto (sb)
Meal
Еда Io mangia tres repastos per die.
Repetition (sb)
Repetition
NOT IN THE BOOK
Le repetition pote accentuar le punctos essential del discurso.
Reportar (vb)
To report
Рассказывать; сообщать; докладывать; рапортовать Nos debe reportar un proxime mixtion de arte e populo. 
Reporto (sb)
Report
Доклад; рапорт, отчёт Ille faceva un reporto.
Facer (vb)
To do, make
Делать; Выполнять Io non sape que facer.
Corpore (sb)
Body
Тело Mente san in corpore san.
Costar (vb)
To Cost
Стоить Quanto costa un tassa de the?
Quanto (adv)
How much
Сколько Quanto gania tu cata mense?
The (sb)
Tea
Чай
Nihil es tan importante que biber the.
Caffe (sb)
Coffee
Кофе; кафе (место) Io ha habitude de mangiar mi jentaculo in le caffe.

1) Interlingua Grammar by Alexander Gode & Huge Blair

If you like to study more about the meanings of the words, please visit Wiktionary.

The Google Translator translates quite well Interlingua into English when it thinks that Interlingua is the Galician Language, see the picture below. Please enlarge the image by clicking it.


Unfortunately, the translation is not always as good as this, but in most cases, it reveals the idea of the Interlingua sentence.

If you like to convert the Cyrillic alphabets in Latin alphabets, please visit Lexilocos.com.

Like this:

Сколько Skolʹko
Чай Čaj
Кофе; кафе (место) Kofe; kafe (mesto)


 PS Wiktionary helps you also with Interlingua.

keskiviikko 12. helmikuuta 2020

Снег и лёд - Snow and Ice


Я увидел снег и лёд

 

Когда посидел у камина
Сказал я себе:
Она не любит меня”.
Я посмотрел в окно.
Я увидел снег
И лёд.
© Yelling Rosa
11/2 -20

Snow and Ice by © Yelling Rosa, 12th February 2020

Snow and Ice


When I sat by the fireplace,
I said to myself:
"She doesn't love me."
I looked through
The window.
I saw snow
And ice.
© Yelling Rosa
11/2 -20


torstai 23. tammikuuta 2020

Hyvää ystävän päivää–Happy Valentine’s Day–С днем святого Валентина

Tänä vuonna en suunnittele uutta ystävänpäiväkorttia, koska niitä on aikaisimmilta vuosilta kertynyt jo melkoinen määrä, enkä usko että lukija olisi ne jo kaikki käyttänyt. Voit ladata itsellesi ystävänpäiväkorttikokoelmani osoitteesta http://yellingrosa.com/Free%20Postcard%20Slideshow.htm#frp01

Korttien yksityiskäyttö on ilmaista.

Alla kollaasi ja diaesitys korteistani.





Diaesitys




 

Ystävänpäiväruno, joka löytyy myös kokoelmasta

 

Ilman sinua

Ilman sinua
en olisi kirsikkapuu,
joka ankaran talven jälkeen
puhkeaa keväiseen kukkaan.
Minun oksani eivät kestäisi
raskasta lumista taakkaa,
ei silmut avaisi silmiään,
lehdet aaltoilisi aallon lailla.
Liian harvoin kai kuiskaan,
että sinun kädestäsi kaarnani
kiitosta väreilee.
© Yelling Rosa

Kokoelmasta löytyy myös pelkkä runon korttipohja, jos haluat itse kirjoittaa runon ystävällesi.








Ystävänpäiväfanfaarini melodia on helposti omaksuttavissa ja voit kirjoittaa itse sanat sävelmään, jos haluat, tai tehdä aivan kokonaan oman laulun ystävällesi.



Suurenna kuvaa klikkaamalla.
Please enlarge the picture by clicking.

Hyvää ystävänpäivää kaikille lukijoilleni ja heidän läheisilleen!

Happy Valentine’s Day Fanfare

 

 


NOTE: If you like my Valentine’s Day Fanfare, please listen to it by clicking this link https://youtu.be/SzHmtdSUmJY because it doesn’t get views while playing on this page. Maybe you could think to share it forwards.

Happy Valentine’s Day

This year, I am not going to design a new Valentine’s Day card, as I have already designed quite a few of them in recent years, and I do not think you, my dear reader, would have used them all. You can download my Valentine’s Day card collection at http://yellingrosa.com/Free%20Postcard%20Slideshow.htm#frp01
Postcards are free for private use.

Vallentine’s Day Collage

 

 


You’ll find all these card from my collecition.

My Valentine’s Poem in Finnish

 

 


The Valentine’s Day Poem in English:

Without you
I wouldn’t be a cherry tree
That after a harsh winter
Bursts into spring bloom.
My branches wouldn’t carry
The heavy snowy load
No buds open their eyes,
The leaves roll like the waves.
Too seldom I’m telling you:
How you make my
Bark glittering.
© Yelling Rosa
2011

Here’s the card without text if you like to add your own wishes




Happy Valentine’s Day to all my readers and their loved ones!

С днем святого Валентина

 


С днем святого Валентина моим читателям

tiistai 14. tammikuuta 2020

слишком много плохих вещей в моей жизни - Too Many Bad Thing in My Life - Troppe cosas mal in mi vita

слишком много плохих вещей в моей жизни

Я видел слишком много плохих вещей в моей жизни
и из-за этого я грустный и усталый.
Я обрезан депрессивными людьми
и я вынужден бояться
что они совершают самоубийство.
В любом случае у меня нет сил
чтобы утешить их.
Я положил мою голову в песок
и пытаюсь забыть
все.
© Yelling Rosa
14/1 –20



Too Many Bad Thing in My Life

I’ve seen too many bad things in my life
and because of this I am sad and tired.
I’m circumcised by depressed people
and I have to be afraid
they commit suicides.
In any case, I have no strength
to console them.
I put my head in the sand
and try to forget
everything.
© Yelling Rosa
14/1 –20

Troppe cosas mal in mi vita

Io ha vidite troppe cosas mal in mi vita
et a causa de lo io es triste et fatigate.
Io es circumferite per homines
depresse et io debe timer
que illes suicida se.
In omne caso io ha non fortia
pro dar consolation a les.
Io pone mi capite in arena
et face un effortio
pro negliger
toto.
© Yelling Rosa
14/1 -20

torstai 12. joulukuuta 2019

Joulu; Christmas; Рождество 2019


Tämän joulukortin yksityiskäyttö on sallittua eli voit lähettää sitä sukulaisillesi ja ystävillesi.

Enkeli taivaan lausui näin





Enkeli taivaan laulun melodia
on kansanperinnettä. Saksalaiset sanat Martin Luther. Suomennos Hemminki Maskulainen.

Voit soittaa Enkeli taivaan laulun 4 –reikäisellä huuliharpulle. Numerot tarkoittavat huuliharpun reikiä. @ –merkki tarkoittaa että puhallat reikään ja £ että vedät henkeen reiän kohdalla.

Voit suurentaa nuotteja avaamalla ne uuteen välilehteen.


Voit tilata oheisen huuliharpun osoitteesta:
https://www.thomann.de/fi/hohner_speedy.htm

Löydät lisää lauluja, joita voit soittaa neljäreikäisellä c –harpulla osoitteesta: http://yellingrosa.com/Opetus/Nuottivihko.pdf


  

  This card is free for private use. If you wish to add your wishes, please use the postcard below.


Vom Himmel hoch, da komm ich her, the video has English Subtitle


 

Vom Himmel hoch, da komm ich her
 

 

You can play this song with the four-hole harmonica, which you can buy for 6,30 € at  https://www.thomann.de/fi/hohner_speedy.htm

Numbers symbolize the holes in the harmonica. The @ sign means that you must blow and £ sign that it is your time to draw.

You can enlarge the music sheet by opening it in the new tab.





Бесплатно для частного использования.

I WISH ALL MY READERS MERRY CHRISTMAS WITH THIS BETHELEM STAR XMAS CARD ❤ ❤ ❤

maanantai 2. joulukuuta 2019

Я вижу как море нападает–The See's Attacking-Näen kuinka meri hyökkää

Я вижу
Как море нападает
На скалу мою.
Это страшно.
Хотя шхеру* из камня,
Я не могу жить под водой.
© Yelling Rosa
2/12 -19

*островок


Words in Finnish

Words in Russian

Words in English

Notes in English

meri

море, n.

sea

mope => sg. acc.

myrskyisä

бурный

stormy

also figurative

hyökätä (jnk kimppuun)

нападать / напасть на кого

Attack on s.o. or sth


kallio

скала, f.

cliff

скалу => sg. acc.

minun

мой, моя, моё, мои

my

мою => sg. acc. fem.

kuinka

как

how

adverb or particle

vaikka

хотя

although

conjunction

kallioluoto

шхера, f.

skerry

шхеру => sg. Acc.

luoto

островок, m.

islet

островок => sg. acc.

pelottava

страшен, страшна, страшно

terrible, scary; ugly

adjective

стра́шно (strášno)

  1. short neuter singular of стра́шный (strášnyj)


kivi

камень, m.


камня => sg. gen.

torstai 21. marraskuuta 2019

Joulupuu on rakennettu–Christmas Tree – Рождественская елка

I upload this article here now in good time so that people will be aware of it this Carol in English at this Xmas. The annually Christmas Post Card will come later on.


Joulupuu on rakennettu -laulu on julkaistu vuonna 1876. Tuolloin vanha suomalainen kansanlaulu sai ensimmäiset jälkipolville tutut sanansa, jotka kirjoitti kirkkoherra Gustaf Oskar Schöneman (1839 – 1894). Laulu oli osa Uusi Kuva Aapinen –kirjaa.

Säestykseni on tarkoituksella se perinteinen, jonka me kaikki suomalaiset olemme koulussa kuulleet.  Uskon, että näin säestys palvelee parhaiten niitä, jotka haluavat laulaa säestyksen kanssa joko suomeksi tai englanniksi.



You can enlarge The Music Sheet by opening it in New Tap.

Christmas Tree song (Joulupuu on rakennettu) is old Finnish folklore. It became a Christmas Carol in 1876 when Vicar Gustaf Oskar Schöneman (1839 – 1894) wrote words for it. Children have always liked the song. They want to sing it while dancing around the Christmas tree. My accompaniment is very traditional, and I believe that it is the best option when you want to learn the song in English.





Песня рождественской елки (Joulupuu on rakennettu) – это старый финский фольклор. Он стал рождественским гимном в 1876 году, когда викарий Густав Оскар Шенеман (1839 – 1894) написал для него слова. Детям всегда нравилась песня. Они хотят петь, танцуя вокруг елки.

PS    Gustaf Oskar Schönemanin kirjailijanimi oli G. O. Schönemann.
PPS Gustaf Oskar Schöneman’s pen name was G. O. Schönemann

keskiviikko 23. lokakuuta 2019

Käydään pieninä – Let Us Be Tiny – так небольшой

Käydään pieninä

Käydään niin pieninä,
ettei satu olemassaolo,
rakastellaan ja rukoillaan,
että tästä hyvää syntyy.
© Yelling Rosa

23/10 –19


Let Us Be Tiny

Let us be so tiny
It doesn't hurt to
Be around alive.
Let us make love
And let us pray
That we'll give
Good birth.
© Yelling Rosa
23/10 –19



так небольшой


Давай будем так
небольшой
Это не больно
Быть живым.
Давай займемся любовью
И давайте помолимся
что мы дадим
Хорошее рождение.
© Yelling Rosa
23/10 –19