keskiviikko 14. huhtikuuta 2021

When I Didn’t Fall Asleep; Kiam mi ne ekdormis

When I Didn’t Fall Asleep

When I didn’t fall asleep
My mother used to say:
Try to catch the tail of sleep.
Those words calmed down
The mind of a child.
© Yelling Rosa
14/4 –21

Kiam mi ne ekdormis

Kiam mi ne ekdormis
Mia patrino kutimis diri:
Provu kapti la voston
de dormo.
Tiuj vortoj trankviliĝis
la menson de infano.
© Yelling Rosa
14/4 -21


 

torstai 25. maaliskuuta 2021

Trust Your Arm; Lita på din arm

Selaillessani vanhoja muistiinpanojani vastaan tuli Lita på din arm –runo. Käänsin sen englanniksi, joten julkaisen nyt alkuperäisen runon ja englanninnoksen tässä yhdessä.

Lita på din arm (in Swedish)

Lita på din arm.
Den kan göra sitt jobb.
Låt den vandra i skogarna.
Ge inte råd, bara titta,
hur skickligt handen tecknar
svampar som är ätbara.
© Yelling Rosa
13/4 –15

Please enlarge the picture by clicking

Trust Your Arm (in English)

Trust your arm.
It can do its job.
Let it wander in the woods.
Do not give advice.
Just look how skillfully
The hand knows
Edible mushrooms.
© Yelling Rosa
13/4 –15


 

sunnuntai 21. maaliskuuta 2021

Eat a Light Lunch Every Day!

 It is good to eat a light lunch every day!

 
And wash the dishes with joy.
 
 
Have a rewarding Sunday 💓💓💓
 
PS. Enlarge picture by clicking them.   

 

 

tiistai 16. maaliskuuta 2021

The Stone Age of the Heart, La ŝtonepoko de la koro

 

La ŝtonepoko de la koro (in Esperanto)

Homoj vivas
en la ŝtonepoko de la koro,
kaj ŝajnas ke ni ne
bone progresos de tio.
© Yelling Rosa
16/3 –21

Sydämen kiviaikaa (in Finnish)

Ihmiset elävät
sydämen kiviaikaa
ja näyttää siltä,
ettemme pysty
luopumaan
siitä.
© Yelling Rosa
16/3 –21

A Few Tips

Here are a few tips for you to understand the Esperanto-English-Finnish table better. The plural of nouns is formed by adding –j after the –o. => homo + j = human beings. Verbs in the infinitive have the ending –i. => viv-i. The present tense ending is –as => viv + as = live, lives, is living. The future tense ending is –os.

La

The

Määrätty artikkeli

Ŝtonepoko

Stone age

Kivikausi

De

Of, by, from, to

Ilmaisee omistusta, omaisuutta tai osaa

Koro

Heart

Sydän

Homo

People, human, human being, a man

Ihminen

Vivi

To live

Elää

En (prep)

In

Sisässä, -ssa, -ssä

Kaj

And

Ja

Ŝajni

To seem

Näyttää jltak

Ke

That

Että, jotta, niin että,

Ni

We

Me

Ne

No, not

En, et, ei jne.

Bone progresi

To progress forward

Päästä pitkälle

De tio

From it/that

Siitä

 You can read the Wikipedia’s Esperanto article here.

 

 

perjantai 19. helmikuuta 2021

Sub la stela ombrelo; Under the Star Umbrella

Tähtisateenvarjon alla. Esperantoversio miellyttää minua, mutta sen kielen kanssa olen täysi noviisi, joten minulla ei ole varmuutta, onko lopputulos esperanton sääntöjen sisällä. Laitan nämä kaksi versiota nyt tänne ja kun saan lisätietoa korjaan mahdolliset virheet.

 


 

Sub la stela ombrelo

En tiaj vesperoj
la rigardo turniĝas al spaco.
Tiam mi ĝojos vidi
kiel malgranda estas
homo.
© Yelling Rosa
19/2 –21

 


Under the Star Umbrella

In evenings like this
The gaze turns to space.
And I'll be glad to see
how small is
a human.
© Yelling Rosa
19/2 -21

 

 

tiistai 9. helmikuuta 2021

Ilmainen ystävänpäiväkortti 2021

 

Hyvää Ystävänpäivää kaikille!
YR
PS Oheinen kortti on ilmainen yksityiskäytössä.
Tekstittömään korttipohjaan voit lisätä omat kuviosi ja viestin. Hyvä ilmainen kuvankäsittelyohjelma on PhotoScape X, joka toimii niin Windows kuin Mac -koneissa.


Happy Valentines Day to everyone!
YR 
PS The attached card is free for private use. You can add your patterns and message to the text-free card template. An excellent free image editor is PhotoScape X for Windows and Mac. 
 

 
 
 

sunnuntai 7. helmikuuta 2021

Unu poemo en esperanto, One Poem in Esperanto

 

Note:
All links are to English written forums except Suomen Esperantoliitto ry, but Esperanto USA link immediately below that link.

Olen ensimmäisen kerran sitten vuoden 2016 jälkeen katsellut vähän esperanton saloja. Tuolloin homma jäi vain lyhyeksi kokeiluksi, mutta ehkä nyt on toisin. Ainakin parin viikon kokemuksen jälkeen ajattelen edelleen, että tämä kielivaihtoehto sopinee minulle. (Tietäen luonteeni näin ei välttämättä ole enää kuukauden tai kahden kuluttua. Katsotaan.)

Esperanto on suunnitelmakieli, jonka loi jo 1800 -luvun lopulla puolalainen silmälääkäri Ludwik Zamenhof. Sen kieliopissa ei ole poikkeuksia. Sen sanajohdokset ovat yksinkertaisia ja helppo painaa mieleen. Sanasto on johdettu germaanisten, romaanisten ja slaavilaisten kielten sanoista.

Kun olen seurannut internetfoorumeissa käytyä keskustelua, yhdeksi ongelmaksi on mainittu kuusi esperanton hattupäistä kirjainta, jotka ovat ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ. Niiden kirjoittaminen Windowsissa on lukemani perusteella vaikeaa. Löysin kuitenkin pienen ilmaisen ohjelman nimeltä Tajpi – Esperanto Keyboard, joka toimii Windows 10:ssä. Asentamisen jälkeen se pitää konfiguroida, ks. kuva alla

 

 

Yllä olevassa kuvassa mainitut näppäimet toimivat yhdysvaltaisen näppäimistön kanssa Sellaisen asentaminen ei Windows 10:ssä ei ole vaikeaa. Kun haluat, saada esimerkiksi tavallisen y-kirjaimen, painan ensin alas AltGR –näppäintä,ja saat tavallisen y-kirjaimen.

Kun sitten haluaa kirjoittaa ajatuksiaan esperantoksi, on ensin otettava yhdysvaltalainen näppäimistö käyttöön ja sitten on aktivoitava Tajpi. Kirjoittamiseen paras ohjelma on LibreOffice, johon saa esperanton oikolukulisäosan. Ainakin minulla oli ongelmia, jos en ennen LibreOffice Writerin avaamista ottanut käyttöön yhdysvaltalaista näppäimistöä ja aktivoinut Tajpi -näppäimiä. Lisäksi tämä oli tehtävä tässä järjestyksessä. Kun avasin ensin Writerin, esperanton oikoluku piti valita joka rivisiirron jälkeen uudelleen.

――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――

Vuonna 2016 kirjoitin alla olevan runon “Reverse Side”, jonka Suomen Esperantoliiton puheenjohtaja Tuomo Grundström käänsi.

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reverse Side

Every time you win
At least one human being
Will be beaten down.
When you hit the face
Where they dump
The wounded
One?
© Yelling Rosa
7/8 16

Ja nyt käännös/and then translation:

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALIFLANKE

Ĉiu venko
Signifas faligon de
Almenaŭ unu homo.
Vi batas iun survizaĝen
Kien estos portita
La vundito?
© Yelling Rosa
7/8 –16
Käännös
Tuomo Grundström,
Erityisopettaja,
Suomen Esperantoliiton pj
Esperanto USA
https://www.esperanto-usa.org/en